-
1 csakugyan
• в самом деле действительно* * *в са́мом де́ле, действи́тельно; ра́зве* * *1. да, действительно; в самом деле; biz. взаправду;és \csakugyan ( — да) и то сказать;\csakugyan elutazott — он в самом деле уехал;
2.(kérdés) (hát) \csakugyan ? — неужели ? nép. ой ли ? hát \csakugyan így volt ? взаправду так было? szerencsésen lezajlott minden. — Csakugyan ? всё обошлось благополучно. — Да?
-
2 csakugyan?
-
3 komolyan
* * *1. серьёзно, солидно, толком, biz. всерьёз, вплотную; (nem tréfásan v. tréfából} не шути; не на шутку; без смеху;\komolyan kérdezem öntől — я у вас серьёзно/ толком спрашиваю; \komolyan dologhoz/munkához lát — всерьёз взяться за дело; \komolyan neki kell látni a munkának — заняться вплотную работой; \komolyan vesz vkit, vmit — относиться/отнестись серьёзно к кому-л., к чему-л.; брать/взять v. принимать/принять что-л. всерьёз; \komolyan viselkedik — вести себя солидно;\komolyan beszél vmiről — говорить серьёзно/всерьёз о чём-л.; не шутить;
2.ezt a javaslatot nem lehet \komolyan venni — к такому предложению нельзя относиться серьёзно;nem vesz \komolyan vmit — не придавать/придать чему-л. серьёзного значения;
3.\komolyan? (csakugyan?) — серьёзно? неужели? правда? \komolyan gondolja? вы это всерьёз? \komolyan mondod? ты не шутишь?
Перевод: с венгерского на русский
с русского на венгерский- С русского на:
- Венгерский
- С венгерского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский